ApiDV vous propose sa bibliothèque sonore au format DAISY
Un livre vous intéresse ? Vous souhaitez l'enregistrement d'un ouvrage ? Contactez nous au 01 47 34 30 00 ou par mail à bibliotheque@giaa.org
Auteur Laure Troubetzkoy
|
Documents disponibles écrits par cet auteur (2)

Lettres à Véra / Vladimir Nabokov
Titre : Lettres à Véra Type de document : enregistrement sonore non musical Auteurs : Vladimir Nabokov (1899-1977), Auteur ; Brian Boyd (1952-....), Éditeur scientifique ; Ol?ga Voronina, Éditeur scientifique ; Laure Troubetzkoy, Traducteur Editeur : Paris : Fayard Année de publication : DL 2017 Importance : 1 vol. (785 p.-[8] p. de pl.) Présentation : ill. Format : 24 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-213-68658-5 Note générale : Bibliogr. p. 749-755. Index
Traduction des lettres à partir du russe et appareil critique établi pour l'édition anglaiseLangues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature
Poésie et ThéâtreIndex. décimale : 891 Littératures indo-européennes du groupe oriental et littératures celtiques Résumé : Vladimir Nabokov et sa femme Véra se sont rencontrés en 1923, à Berlin, où leurs familles respectives avaient fui le pouvoir bolchevique. Tout au long du demi-siècle que dure leur mariage, ils ne sont séparés que rarement, mais alors il lui écrit chaque jour : ainsi quand Véra part se soigner dans un sanatorium de la Forêt Noire, quand Vladimir rend visite à sa famille réfugiée à Prague, où quand Véra tarde à le rejoindre à Paris. Plus tard, ses conférences dans le Sud des États-Unis suscitent de nouvelles lettres. Dans toute cette correspondance, pour nous à sens unique ? Véra ayant détruit ses propres lettres ?, on voit la passion de Nabokov pour sa femme, sa vie quotidienne dans le milieu de l'émigration russe à Berlin, les bouleversements auxquels tous deux sont confrontés dans leur vie matérielle et affective, le dénuement qui est le sien lors de ses débuts à Paris, l'intérêt croissant suscité par son ?uvre auprès des éditeurs et d'un public éclairé, le soutien indéfectible que lui apporte Véra.Ces lettres, outre ce qu'elles révèlent sur l'homme, nous font découvrir le laboratoire de l'écrivain ? son énergie créatrice, la pléthore de sujets qui surgissent et disparaissent, l'intensité de son travail ? et on y reconnaît l'originalité de son style : sa veine parodique, poétique, sa vivacité et ses jeux de mots. N° GIAA : fr-giaa75-05580 Durée : 30:33 Issu de : lecture Permalink : http://pmb.apidv.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=13606 Machenka / Vladimir Nabokov
Titre : Machenka Type de document : enregistrement sonore non musical Auteurs : Vladimir Nabokov (1899-1977), Auteur ; Marcelle Sibon, Traducteur ; Laure Troubetzkoy, Annotateur Editeur : Gallimard Année de publication : 1999 Note générale : Extrait des œuvres romanesques complètes tome 1 de Vladimir Nabokov Bibliothèque de La Pléiade Langues : Français (fre) Langues originales : Russe (rus) Catégories : Littérature
Romans et NouvellesRésumé : " Machenka est mon premier roman.
Commencé à Berlin, peu après mon mariage (printemps 1925), et achevé au début de l'année suivante, il fut publié par une maison d'émigrés. Une traduction allemande, que je n'ai pas lue, parut deux ans plus tard. Aucune autre traduction n'en fut faite pendant quarante-cinq ans - un laps de temps impressionnant ". Lorsque Machenka parut en anglais (sous le titre de Mary) en 1970, les lecteurs y apprécièrent surtout les échos du premier amour de Nabokov, la " Tamara " de son autobiographie récemment révisée, Autres rivages.
Mais pour le public, ce n'était pas tant un récit autobiographique qu'un portrait de l'exil. Nabokov est ici l'observateur scrupuleux de la vie d'émigré. Situé en avril 1924, quand les Russes fuyaient Berlin en masse, le récit montre Ganine en train de se préparer vaguement à partir pour la France. Alfiorov, qui vient d'emménager dans la chambre voisine de celle de Ganine, se prépare à accueillir sa femme, bloquée depuis des années en Russie soviétique, qui doit le retrouver dans six jours, et compte bien l'installer dans la chambre de Ganine.
Ganine découvre alors que la femme d'Alfiorov n'est autre que Machenka, son premier amour, avec qui il avait goûté en 1915 tous les délices d'une radieuse passion de jeunesse, jusqu'à ce qu'un an après ils se perdent de vue. En entendant de nouveau son nom, Ganine est brutalement sorti de son engourdissement et revit dans sa mémoire toute la félicité du passé, avec une violence qui efface le présent.
Ganine décide de quitter Berlin avec Machenka et, la veille de son arrivée, enivre un Alfiorov surexcité jusqu'à ce qu'il s'effondre inconscient. Il se dirige alors vers la gare pour être le premier à retrouver Machenka et l'escamoter ensuite. Laissons le lecteur découvrir la fin surprenante de ce roman, laissons Nabokov nous faire succomber à la séduisante ardeur de l'amour et du souvenir.
N° GIAA : fr-giaa75nu-00813 Durée : 03:46 Issu de : Numérisation Permalink : http://pmb.apidv.org/opac_css/index.php?lvl=notice_display&id=16714